翻译系校友:翻译工作看似单调,但其实千变万化

由策划大专院校的活动、协调翻译业界的工作,以至创立两间翻译公司,资深翻译工作者蔡俊明在3月25日一场创业及领袖工作坊中,分享他如何「译」出成功之路。

 

蔡自2013年起为Metis Concepts Co. Ltd.及Primum Visio Ltd.担任营运总监,谈及他为何对生活时尚的传讯工作情有独钟,要从2007年投身翻译界说起。「过往我一直从事翻译的协调工作,包括项目管理、与服务商、翻译作家联络等,直至2013年。繁琐的工序训练我思考如何提升工作效率,对我现时掌管两间公司有莫大裨益。」他说。

 

他现时的工作涵盖奢华商品、高级时装、生活时尚、美容及化妆品等范畴,内容著重设计艺术和概念,有别於本地大部分专注於财金和法律的翻译公司。「潮流趋势日新月异,我的工作看似沉闷但其实乐趣得很,利用语言道出品牌理念。」蔡表示,「换个说法,一篇好的翻译就是一份教材范例,能够丰富读者的词汇,以收教育之效。这亦解释了为何我对翻译工作引以为傲。」